< 1 Kroniko 25 >

1 David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 el la filoj de Asaf: Zakur, Jozef, Netanja, kaj Aŝarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis ĉe la reĝo.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 De Jedutun, la filoj de Jedutun: Gedalja, Ceri, Jeŝaja, Ĥaŝabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por laŭdi kaj glori la Eternulon.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
4 De Heman, la filoj de Heman: Bukija, Matanja, Uziel, Ŝebuel, Jerimot, Ĥananja, Ĥanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Joŝbekaŝa, Maloti, Hotir, kaj Maĥaziot.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 Ĉiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la reĝo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Ĉiuj ĉi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj ĉe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, ĉe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la reĝo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaŭ la Eternulo, ĉiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 Ili lotis pri la vico de sia deĵorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
9 La unua loto eliris ĉe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 la sepa por Jeŝarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 la oka por Jeŝaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 la naŭa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 la deka por Ŝimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 la dek-dua por Ĥaŝabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 la dek-tria por Ŝubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 la dek-sesa por Ĥananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 la dek-sepa por Joŝbekaŝa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 la dek-oka por Ĥanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 la dek-naŭa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 la dudek-tria por Maĥaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.

< 1 Kroniko 25 >