< 1 Kroniko 25 >
1 David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 el la filoj de Asaf: Zakur, Jozef, Netanja, kaj Aŝarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis ĉe la reĝo.
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 De Jedutun, la filoj de Jedutun: Gedalja, Ceri, Jeŝaja, Ĥaŝabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por laŭdi kaj glori la Eternulon.
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 De Heman, la filoj de Heman: Bukija, Matanja, Uziel, Ŝebuel, Jerimot, Ĥananja, Ĥanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Joŝbekaŝa, Maloti, Hotir, kaj Maĥaziot.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Ĉiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la reĝo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Ĉiuj ĉi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj ĉe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, ĉe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la reĝo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaŭ la Eternulo, ĉiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 Ili lotis pri la vico de sia deĵorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 La unua loto eliris ĉe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 la sepa por Jeŝarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 la oka por Jeŝaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 la naŭa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 la deka por Ŝimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 la dek-dua por Ĥaŝabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 la dek-tria por Ŝubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 la dek-sesa por Ĥananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 la dek-sepa por Joŝbekaŝa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 la dek-oka por Ĥanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 la dek-naŭa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 la dudek-tria por Maĥaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.