< 1 Kroniko 22 >
1 Kaj David diris: Ĉi tie estas la domo de Dio, la Eternulo, kaj ĉi tio estas altaro por bruloferoj por Izrael.
Devit ni hetteh BAWIPA Cathut e im lah ao teh, hethateh Isarelnaw hanelah hmaisawi thuengnae khoungroe doeh telah ati.
2 Kaj David ordonis kunvenigi la fremdulojn, kiuj estis en la lando de Izrael, kaj li starigis ŝtonhakistojn, por ĉirkaŭhaki ŝtonojn por la konstruado de la domo de Dio.
Hatdawkvah, Devit ni Isarel ram e miphun alouke kaawm e naw hah, cungtalah pâkhueng teh, Cathut e im sak hanelah, talungdêikathoumnaw hah thaw a poe.
3 Kaj multe da fero por najloj al la pordoj de la pordegoj kaj por la krampoj pretigis David, ankaŭ multe da kupro, en nemezurita kvanto;
Devit ni longkha, tho sak nahanelah sum moikapap hoi rahum moikapap a ta pouh.
4 kaj sennombran kvanton da cedra ligno, ĉar la Cidonanoj kaj Tiranoj alveturigis al David multe da cedra ligno.
Sidar thing hai moikapap a ta pouh. Sidonnaw hoi Tairenaw ni Devit koevah, Sidar thing moikapap a sin pouh awh.
5 Kaj David diris: Mia filo Salomono estas juna kaj neforta, kaj la domo, kiun oni devas konstrui por la Eternulo, devas esti granda, por ke Lia nomo kaj gloro estu konata en ĉiuj landoj. Tial mi preparados por li. Kaj David multe preparis antaŭ sia morto.
Devit ni ka capa Solomon teh a camo rah dawkvah, banghai panuek hoeh rah. A sak hane BAWIPA im teh a raim kaawm poung e, a min kamthang poung e, hoi ka lentoe e, ram pueng dawk pathang hanelah ao han. Hatdawkvah, sut ka rakueng pouh han telah ati. Devit ni a due hoehnahlan vah sut a rakueng pouh.
6 Kaj li alvokis sian filon Salomono, kaj testamentis al li, ke li konstruu domon por la Eternulo, Dio de Izrael.
A capa Solomon a kaw teh, BAWIPA Isarel Cathut e im sak hanelah kâ a poe.
7 Kaj David diris al Salomono: Mia filo, mi havis la intencon konstrui domon al la nomo de la Eternulo, mia Dio;
Devit ni a capa Solomon koevah, ka capa BAWIPA ka Cathut im hanelah im ka sak pouh hanelah ka kâcainae ao.
8 sed aperis pri mi vorto de la Eternulo, dirante: Multe da sango vi verŝis, kaj grandajn militojn vi faris, tial vi ne devas konstrui domon al Mia nomo; ĉar multe da sango vi verŝis antaŭ Mi sur la teron.
Hatei, nang teh thi moikapap na lawng sak. Taran kalenpoungnaw hai na tuk. Kaie mithmu vah talai van thi moikapap na lawng sak. Ka min hane im na sak mahoeh.
9 Jen filo naskiĝos al vi; li estos homo de paco, kaj Mi donos al li pacon en rilato al ĉiuj liaj malamikoj ĉirkaŭe; Salomono estos lia nomo, kaj pacon kaj trankvilecon Mi donos al Izrael en lia tempo.
Khenhaw! capa na tawn vaiteh, ahni teh roumnae tami lah ao han. A tengpam e tarannaw e thung hoi roumnae ka poe han. A min teh Solomon na ti han. Ahnie se dawk Isarelnaw teh lungmawngnae hoi roumnae hoi ao han.
10 Li konstruos domon al Mia nomo; li estos al Mi filo, kaj Mi estos al li patro; kaj Mi fortikigos la tronon de lia reĝado super Izrael por ĉiam.
Ahni ni kaie min o nahane im a sak han. Ahni teh ka capa lah ao vaiteh, kai teh a na pa lah ka o han. Isarelnaw dawk uknaeram a bawitungkhung a yungyoe ka caksak han, telah BAWIPA e lawk teh kai koe a tho.
11 Nun, ho mia filo, la Eternulo estu kun vi, por ke vi sukcesu kaj konstruu la domon de la Eternulo, via Dio, kiel Li diris pri vi.
Hatdawkvah, ka capa, BAWIPA teh nang koe ao teh, na lam a cawn sak vaiteh, na dei tangcoung e patetlah nang ni nange BAWIPA Cathut e im hah na sak han.
12 La Eternulo donu al vi saĝon kaj kompetentecon, kaj Li faru vin ordonanto super Izrael, por ke vi plenumadu la instruon de la Eternulo, via Dio.
BAWIPA ni lungangnae hoi thoumthainae na poe seh. Isarelnaw dawk uknae na poe seh. BAWIPA na Cathut e phunglawk teh na tarawi thai han.
13 Tiam vi havos sukceson, se vi observos kaj plenumos la leĝojn kaj preskribojn, kiujn la Eternulo donis per Moseo al Izrael. Estu forta kaj kuraĝa; ne timu, kaj ne tremu.
Hottelah Isarel kong dawk phung hoi lawkcengnae BAWIPA ni Mosi koe a poe e naw hah na tarawi pawiteh, na lam a cawn han doeh. Na tha awm sak, na taranhawi sak, taket hanh, na lungpout sak hanh.
14 Jen mi en mia malriĉeco pretigis por la domo de la Eternulo cent mil kikarojn da oro, kaj milionon da kikaroj da arĝento, kaj kupron kaj feron en nekalkulebla kvanto, ĉar estas multe da ĝi; ankaŭ lignon kaj ŝtonojn mi pretigis; kaj vi povas aldoni al tio.
Khenhaw! sut ka rakueng tangcoung e BAWIPA e im hanelah sui talen 1, 000 hoi ngun talen 1, 000, 000 touh a ta pouh. Rahum hoi sumnaw hai moikapap lah ao toe. Thing hoi talungnaw hai ka rakueng toe. Youn na sak thai han toe.
15 Vi havas multe da farontoj de la laboroj, masonistojn kaj ĉarpentistojn kaj kompetentulojn pri ĉiaj aferoj.
Hahoi thaw ka tawk hane, thing ka a hane, talung ka dêi hane, imsakkathoumnaw koung ao toe.
16 La oro, arĝento, kupro, kaj fero estas en nekalkulebla kvanto; leviĝu kaj faru, kaj la Eternulo estu kun vi.
Moikapap lah suinaw hoi ngunnaw, rahumnaw, sumnaw hai ao. Thaw nateh tawk hane youn kamtawng leih, BAWIPA teh nang koe ao atipouh.
17 Kaj David ordonis al ĉiuj estroj de Izrael, ke ili helpu lian filon Salomono:
Devit ni Isarel kahrawikungnaw pueng teh a capa Solomon kabawp awh hanelah kâ a poe.
18 La Eternulo, via Dio, estas ja kun vi, kaj Li donis al vi trankvilecon ĉiuflanke ĉirkaŭe; ĉar Li transdonis en miajn manojn la loĝantojn de la lando, kaj la lando humiliĝis antaŭ la Eternulo kaj antaŭ Lia popolo.
BAWIPA nangmae Cathut teh nangmouh koe ao nahoehmaw. Hmuen tangkuem vah roumnae na poe nahoehmaw. Hete ram dawk e taminaw teh ka kut dawk na poe teh a ram hai BAWIPA hoi a taminaw hmalah tâ lah ao toe.
19 Direktu do nun vian koron kaj vian animon, por turni vin al la Eternulo, via Dio. Leviĝu, kaj konstruu la sanktejon de la Eternulo Dio, por transporti la keston de interligo de la Eternulo kaj la sanktajn vazojn de Dio en la domon, kiu estos konstruita al la nomo de la Eternulo.
BAWIPA na Cathut hah tawng hanelah, na hringnae hoi na lungthin dawk tat awh. Hatdawkvah, BAWIPA lawkkam thingkong hoi Cathut e hnopai kathounge naw hah BAWIPA min lahoi sak hane im dawkvah, kâenkhai hanelah, BAWIPA Cathut e hmuen kathoung teh thaw nateh sak awh telah ati.