< 1 Kroniko 20 >
1 Post paso de unu jaro, en la tempo, kiam la reĝoj eliras milite, Joab kondukis la militistaron kaj komencis ruinigi la landon de la Amonidoj, kaj li venis kaj eksieĝis Raban. Sed David restis en Jerusalem. Kaj Joab venkobatis Raban kaj detruis ĝin.
And it was to [the] time of [the] return of the year to [the] time of - [the] going out of kings and he lead out Joab [the] army of war and he destroyed - [the] land of [the] people of Ammon and he went and he besieged Rabbah and David [was] remaining in Jerusalem and he struck Joab Rabbah and he overthrew it.
2 Kaj David prenis la kronon de Malkam de lia kapo; li trovis, ke ĝi enhavas laŭpeze kikaron da oro, kaj estis en ĝi multekosta ŝtono, kiu transiris sur la kapon de David. Kaj da militakiraĵo li elportis el la urbo tre multe.
And he took David [the] crown of king their from on head his and he found it - weight of a talent of gold and [was] in it a stone precious and it was on [the] head of David and [the] plunder of the city he brought out much very.
3 Kaj la popolon, kiu estis tie, li elirigis, kaj mortigis per segiloj, feraj draŝiloj, kaj hakiloj. Tiele David agis kun ĉiuj urboj de la Amonidoj. Kaj David kun la tuta popolo revenis Jerusalemon.
And the people which [was] in it he brought out and he sawed with saw and with [the] sharp instruments of iron and with saws and thus he did David to all [the] cities of [the] people of Ammon and he returned David and all the people Jerusalem.
4 Post tio komenciĝis milito en Gezer, kontraŭ la Filiŝtoj; tiam Sibĥaj, la Ĥuŝaido, mortigis Sipajon, unu el la infanoj de la giganto. Kaj ili humiliĝis.
And it was after this and it arose a battle at Gezer with [the] Philistines then he struck down Sibbecai the Hushathite Sippai one of those born of the Rephaites and they were subdued.
5 Kaj denove estis milito kun la Filiŝtoj; kaj Elĥanan, filo de Jair, mortigis Laĥmin, fraton de Goljat, la Gatano, ĉe kiu la tenilo de lia lanco estis kiel rultrabo de teksisto.
And it was again a battle with [the] Philistines and he struck down Elhanan [the] son of (Jair *Q(K)*) Lahmi [the] brother of Goliath the Gittite and [the] wood of spear his [was] like a beam of weavers.
6 Kaj denove estis milito en Gat; tie estis viro tre altkreska, kiu havis po ses fingroj, sume dudek kvar; li ankaŭ naskiĝis al la giganto.
And it was again a battle at Gath and he was - a man of stature and digits his [were] six and six twenty and four and also he he was born to Rapha.
7 Kiam li insultis Izraelon, lin mortigis Jonatan, filo de Ŝimea, frato de David.
And he taunted Israel and he struck down him Jonathan [the] son of Shimea [the] brother of David.
8 Tiuj naskiĝis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la manoj de liaj servantoj.
These they were born to Rapha in Gath and they fell by [the] hand of David and by [the] hand of servants his.