< 1 Kroniko 1 >

1 Adam, Set, Enoŝ,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoram, Huzal, Décla,
22 Ebal, Abimael, Ŝeba,
Hébal, Abimaël, Saba,
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
24 Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sem, Arphaxad, Salé,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Naĥor, Teraĥ,
Serug, Nachor, Tharé,
27 Abram (tio estas Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.

< 1 Kroniko 1 >