< Titus 3 >
1 Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, unto every good work to be ready,
Lembre-os de estarem sujeitos aos governantes e às autoridades, de serem obedientes, de estarem prontos para cada boa obra,
2 of no one to speak evil, not to be quarrelsome — gentle, showing all meekness to all men,
de não falarem mal de ninguém, de não serem contenciosos, de serem gentis, de mostrarem toda a humildade para com todos os homens.
3 for we were once — also we — thoughtless, disobedient, led astray, serving desires and pleasures manifold, in malice and envy living, odious — hating one another;
Pois também já fomos tolos, desobedientes, enganados, servindo várias luxúrias e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-se uns aos outros.
4 and when the kindness and the love to men of God our Saviour did appear
Mas quando apareceu a bondade de Deus nosso Salvador e seu amor para com os homens,
5 (not by works that [are] in righteousness that we did but according to His kindness, ) He did save us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,
não por obras de justiça que nós mesmos fizemos, mas de acordo com sua misericórdia, ele nos salvou através da lavagem da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,
que ele derramou ricamente sobre nós através de Jesus Cristo nosso Salvador;
7 that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during. (aiōnios )
para que, sendo justificados por sua graça, pudéssemos ser feitos herdeiros de acordo com a esperança da vida eterna. (aiōnios )
8 Stedfast [is] the word; and concerning these things I counsel thee to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works — who have believed God; these are the good and profitable things to men,
Este ditado é fiel, e em relação a estas coisas desejo que insistam com confiança, para que aqueles que acreditaram em Deus possam ter o cuidado de manter boas obras. Estas coisas são boas e lucrativas para os homens;
9 and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from — for they are unprofitable and vain.
mas evitem questionamentos tolos, genealogias, contendas e disputas sobre a lei; pois elas não são lucrativas e vãs.
10 A sectarian man, after a first and second admonition be rejecting,
Avoid um homem faccioso após um primeiro e segundo aviso,
11 having known that he hath been subverted who [is] such, and doth sin, being self-condemned.
sabendo que tal homem é pervertido e pecador, sendo autocondenado.
12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis, for there to winter I have determined.
Quando eu enviar Artemas para você, ou Tychicus, seja diligente para vir até mim em Nicópolis, pois eu determinei que o inverno lá seja inverno.
13 Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking,
Envie a Zenas o advogado e Apollos em sua viagem rapidamente, para que nada lhes falte.
14 and let them learn — ours also — to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.
Que nosso povo também aprenda a manter boas obras para atender às necessidades necessárias, para que não sejam infrutíferas.
15 Salute thee do all those with me; salute those loving us in faith; the grace [is] with you all!
Todos os que estão comigo o saúdam. Saúdem aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês. Amém.