< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] Solomon's.
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] thy loves than wine.
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out — thy name, Therefore have virgins loved thee!
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 Dark [am] I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard — my own — I have not kept.
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green,
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.

< Song of Solomon 1 >