< Song of Solomon 6 >

1 Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?
אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך
2 My beloved went down to his garden, To the beds of the spice, To delight himself in the gardens, and to gather lilies.
דודי ירד לגנו לערגות הבשם--לרעות בגנים וללקט שושנים
3 I [am] my beloved's, and my beloved [is] mine, Who is delighting himself among the lilies.
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים
4 Fair [art] thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות
5 Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair [is] as a row of the goats, That have shone from Gilead,
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד
6 Thy teeth as a row of the lambs, That have come up from the washing, Because all of them are forming twins, And a bereaved one is not among them.
שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם
7 As the work of the pomegranate [is] thy temple behind thy veil.
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך
8 Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר
9 One is my dove, my perfect one, One she [is] of her mother, The choice one she [is] of her that bare her, Daughters saw, and pronounce her happy, Queens and concubines, and they praise her.
אחת היא יונתי תמתי--אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה
10 'Who [is] this that is looking forth as morning, Fair as the moon — clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'
מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה--אימה כנדגלות
11 Unto a garden of nuts I went down, To look on the buds of the valley, To see whither the vine had flourished, The pomegranates had blossomed —
אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים
12 I knew not my soul, It made me — chariots of my people Nadib.
לא ידעתי--נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב
13 Return, return, O Shulammith! Return, return, and we look upon thee. What do ye see in Shulammith?
שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך מה תחזו בשולמית כמחלת המחנים

< Song of Solomon 6 >