< Song of Solomon 1 >
1 The Song of Songs, that [is] Solomon's.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] thy loves than wine.
¡Béseme él con los besos de su boca! porque tus amores son mejores que el vino.
3 For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out — thy name, Therefore have virgins loved thee!
Suave es el olor de tus ungüentos; es tu nombre ungüento derramado; por eso te aman las doncellas.
4 Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!
Atráeme en pos de ti. ¡Corramos! Me introdujo el Rey en sus cámaras. Nos gozaremos, nos alegraremos en ti. Celebraremos tus amores más que el vino. Con razón te aman.
5 Dark [am] I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Morena soy, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como los pabellones de Salomón.
6 Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard — my own — I have not kept.
No reparéis en que soy morena; es que me ha quemado el sol. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas; pero mi viña, la mía, no he guardado.
7 Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
Dime, oh tú a quien ama el alma mía, dónde pastoreas, dónde haces sestear las ovejas al mediodía, para que no ande yo vagando alrededor de los rebaños de tus compañeros.
8 If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!
Si no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
A mi yegua, en las carrozas del Faraón, te comparo, oh amiga mía.
10 Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, cuello entre los collares.
11 Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
Collares de oro haremos para ti incrustados de plata.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
Estando el rey en su diván, mi nardo exhala su fragancia.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
Un manojito de mirra es para mí el amado mío: reposa entre mis pechos.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Racimo de cipro es mi amado para mí en las viñas de Engadí.
15 Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!
Hermosa eres, amiga mía, eres hermosa; tus ojos son palomas.
16 Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green,
Hermoso eres, amado mío, ¡y cuan delicioso! y nuestro lecho es de flores.
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
De cedro son las vigas de nuestra casa, de ciprés nuestros artesonados.