< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] Solomon's.
A Canção das canções, que é de Salomão.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] thy loves than wine.
Let ele me beija com os beijos de sua boca; pois seu amor é melhor do que o vinho.
3 For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out — thy name, Therefore have virgins loved thee!
Seus óleos têm uma fragrância agradável. Seu nome é óleo derramado, portanto, as virgens o amam.
4 Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!
Leve-me com você. Vamos nos apressar. O rei me trouxe para seus quartos. Amigos Ficaremos felizes e nos regozijaremos com você. Louvaremos mais seu amor do que o vinho! Amado Eles têm razão em amá-lo.
5 Dark [am] I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Eu sou sombrio, mas adorável, vocês, filhas de Jerusalém, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
6 Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard — my own — I have not kept.
Não olhe para mim porque eu sou escuro, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe estavam com raiva de mim. Eles me fizeram guardião dos vinhedos. Eu não guardei minha própria vinha.
7 Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
Diga-me, você a quem minha alma ama, onde você pastoreia seu rebanho, onde os descansam ao meio-dia; por que eu deveria ser como alguém que está velado ao lado dos rebanhos de seus companheiros?
8 If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!
Se você não sabe, a mais bela entre as mulheres, seguir os rastros das ovelhas. Apascentem seus bodes jovens ao lado das tendas dos pastores.
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
Eu comparei você, meu amor, a um corcel nas carruagens do faraó.
10 Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
Suas bochechas são lindas com brincos, seu pescoço com cordões de jóias.
11 Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
Nós lhe faremos brincos de ouro, com tachas de prata.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
Enquanto o rei se sentava à sua mesa, meu perfume espalhou sua fragrância.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
Minha amada é para mim um sachê de mirra, que fica entre meus seios.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
My amado é para mim um conjunto de flores de hena dos vinhedos de En Gedi.
15 Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!
Eis que você é linda, meu amor. Eis que você é linda. Seus olhos são como pombas.
16 Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green,
Eis que você é linda, minha amada, sim, agradável; e nosso sofá é verdejante.
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
As vigas de nossa casa são de cedro. Nossas balaústres são as primeiras.

< Song of Solomon 1 >