< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] Solomon's.
שיר השירים אשר לשלמה׃
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] thy loves than wine.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
3 For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out — thy name, Therefore have virgins loved thee!
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
4 Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
5 Dark [am] I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
6 Fear me not, because I [am] very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard — my own — I have not kept.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
7 Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
8 If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
10 Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
11 Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
12 While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
15 Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
16 Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green,
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃

< Song of Solomon 1 >