< Romans 12 >

1 I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice — living, sanctified, acceptable to God — your intelligent service;
Jeg formaner eder altsaa, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eders Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
2 and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God — the good, and acceptable, and perfect. (aiōn g165)
Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, saa I maa skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. (aiōn g165)
3 For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
Thi ved den Naade, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Maal.
4 for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
Thi ligesom vi have mange Lemmer paa eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
5 so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
saaledes ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
6 And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy — 'According to the proportion of faith!'
Men efterdi vi have forskellige Naadegaver efter den Naade, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
7 or ministration — 'In the ministration!' or he who is teaching — 'In the teaching!'
eller en Tjeneste, da lader os tage Vare paa Tjenesten; eller om nogen lærer, paa Lærergerningen;
8 or he who is exhorting — 'In the exhortation!' he who is sharing — 'In simplicity!' he who is leading — 'In diligence?' he who is doing kindness — 'In cheerfulness.'
eller om nogen formaner, paa Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
9 The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
10 in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Aanden; tjener Herren;
12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
værer glade i Haabet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
13 to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind paa Gæstfrihed!
14 Bless those persecuting you; bless, and curse not;
Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner, og forbander ikke!
15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
16 of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind paa, hvad der er godt for alle Menneskers Aasyn!
18 If possible — so far as in you — with all men being in peace;
Dersom det er muligt — saa vidt det staar til eder —, da holder Fred med alle Mennesker!
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, 'Vengeance [is] Mine,
Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: „Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren.”
20 I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi naar du gør dette, vil du samle gloende Kul paa hans Hoved.
21 Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!

< Romans 12 >