< Revelation 6 >

1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard one of the four living creatures saying, as it were a voice of thunder, 'Come and behold!'
Am văzut că Mielul a deschis una din cele șapte peceți și am auzit pe una din cele patru făpturi vii zicând, ca un glas de tunet: “Vino și vezi!”.
2 and I saw, and lo, a white horse, and he who is sitting upon it is having a bow, and there was given to him a crown, and he went forth overcoming, and that he may overcome.
Apoi a apărut un cal alb, iar cel care ședea pe el avea un arc. I s-a dat o coroană și a ieșit învingător și să cucerească.
3 And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, 'Come and behold!'
Când a deschis pecetea a doua, am auzit a doua făptură vie care zicea: “Vino!”
4 and there went forth another horse — red, and to him who is sitting upon it, there was given to him to take the peace from the land, and that one another they may slay, and there was given to him a great sword.
A ieșit un alt cal roșu. Celui care ședea pe el i s-a dat puterea de a lua pacea de pe pământ și de a se ucide unii pe alții. I s-a dat o sabie mare.
5 And when he opened the third seal, I heard the third living creature saying, 'Come and behold!' and I saw, and lo, a black horse, and he who is sitting upon it is having a balance in his hand,
Când a deschis pecetea a treia, am auzit a treia făptură vie care zicea: “Vino și vezi!” Și iată un cal negru, iar cel care ședea pe el avea o balanță în mână.
6 and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, 'A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,' and 'The oil and the wine thou mayest not injure.'
Am auzit o voce în mijlocul celor patru făpturi vii care spunea: “Un choenix de grâu pentru un denar și trei choenix de orz pentru un denar! Nu stricați uleiul și vinul!”
7 And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, 'Come and behold!'
Când a deschis pecetea a patra, am auzit a patra făptură vie care zicea: “Vino și vezi!”
8 and I saw, and lo, a pale horse, and he who is sitting upon him — his name is Death, and Hades doth follow with him, and there was given to them authority to kill, (over the fourth part of the land, ) with sword, and with hunger, and with death, and by the beasts of the land. (Hadēs g86)
Și iată un cal palid, iar numele celui care ședea pe el era Moartea. Hades îl urma cu el. I s-a dat autoritate asupra unui sfert din pământ, ca să ucidă cu sabia, cu foametea, cu moartea și cu animalele sălbatice de pe pământ. (Hadēs g86)
9 And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God, and because of the testimony that they held,
Când a deschis pecetea a cincea, am văzut sub altar sufletele celor ce fuseseră uciși pentru Cuvântul lui Dumnezeu și pentru mărturia Mielului, pe care o aveau.
10 and they were crying with a great voice, saying, 'Till when, O Master, the Holy and the True, dost Thou not judge and take vengeance of our blood from those dwelling upon the land?'
Ei strigau cu glas tare, zicând: “Până când, Stăpâne, Cel sfânt și adevărat, până când vei judeca și vei răzbuna sângele nostru pe cei care locuiesc pe pământ?”
11 and there was given to each one white robes, and it was said to them that they may rest themselves yet a little time, till may be fulfilled also their fellow-servants and their brethren, who are about to be killed — even as they.
O haină albă și lungă a fost dată fiecăruia dintre ei. Li s-a spus că ar trebui să se odihnească încă o vreme, până când tovarășii lor de slujbă și frații lor, care vor fi și ei uciși la fel ca și ei, își vor încheia cursul.
12 And I saw when he opened the sixth seal, and lo, a great earthquake came, and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood,
Am văzut când a deschis pecetea a șasea și a fost un mare cutremur de pământ. Soarele s-a făcut negru ca un sac de păr și toată luna s-a făcut ca sângele.
13 and the stars of the heaven fell to the earth — as a fig-tree doth cast her winter figs, by a great wind being shaken —
Stelele cerului au căzut pe pământ, ca un smochin care-și lasă smochinele necoapte când este scuturat de un vânt mare.
14 and heaven departed as a scroll rolled up, and every mountain and island — out of their places they were moved;
Cerul a fost îndepărtat ca un sul de hârtie când este rulat. Fiecare munte și fiecare insulă au fost mutate de la locul lor.
15 and the kings of the earth, and the great men, and the rich, and the chiefs of thousands, and the mighty, and every servant, and every freeman, hid themselves in the dens, and in the rocks of the mountains,
Împărații pământului, prinții, comandanții, cei bogați, cei puternici și toți sclavii și oamenii liberi s-au ascuns în peșteri și în stâncile munților.
16 and they say to the mountains and to the rocks, 'Fall upon us, and hide us from the face of Him who is sitting upon the throne, and from the anger of the Lamb,'
Ei au spus munților și stâncilor: “Cădeți peste noi și ascundeți-ne de fața Celui care șade pe tron și de mânia Mielului,
17 because come did the great day of His anger, and who is able to stand?
pentru că a venit ziua cea mare a mâniei Lui și cine poate sta în picioare?”

< Revelation 6 >