< Psalms 94 >
1 God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.