< Psalms 94 >
1 God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.