< Psalms 92 >
1 A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 On ten strings and on psaltery, On (higgaion) with harp.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.