< Psalms 92 >
1 A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
2 To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
3 On ten strings and on psaltery, On (higgaion) with harp.
On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
4 For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
5 How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
6 A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
7 When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
8 And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
9 For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
10 And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
11 And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
12 The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
13 Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
14 Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
15 To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!
Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!