< Psalms 92 >

1 A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
2 To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
3 On ten strings and on psaltery, On (higgaion) with harp.
十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
4 For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
5 How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
6 A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
7 When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
8 And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
9 For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
10 And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
11 And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
12 The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
13 Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
14 Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
15 To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!
ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし

< Psalms 92 >