< Psalms 92 >
1 A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 On ten strings and on psaltery, On (higgaion) with harp.
4 For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。