< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”