< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.