< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.