< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.