< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum