< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
O KA mea noho iho ma kahi malu o ka Mea kiekie loa, E moe oia ma ke aka o ka Mea mana loa.
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
E olelo aku au ia Iehova, Kuu puuhonua, kuu puukaua hoi; Kuu Akua, e paulele aku au ia ia.
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Oiaio no, e hoopakele mai no oia ia'u i ka hei o ka mea hoohei, A me ka mai make ahulau.
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
E uhi mai no oia ia oe i kona mau hulu, A e holo no oe malalo iho o kona mau ehen; No ka mea, o kona oiaio, he palekaua ia, a he paku no hoi.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Aole oe e makau i ka mea hooweliweli i ka po; Aole hoi i ka pua e lele ana i ke ao;
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
Aole hoi i ka mai make e holoholo ana maloko o ka pouli; Aole no hoi i ka mai luku e hooneoneo ana i ke awakea.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
E hina no ka tausani ma kou aoao, A me na legeona ma kou aoao akau; Aole nae e bookokoke aku ia oe.
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
E nana wale aku no kou mau maka, A e ike no oe i ka hoopaiia o ka poe hewa.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
No ka mea, ua hoolilo no oe ia Iehova, kuu puuhonua, I ka Mea kiekie hoi, i wahi noho ai nou;
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Aole oe e loohia i ka hewa, Aole e hookokoke mai ka mea ino i kou halelewa.
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
No ka mea, e kauoha mai no ia i kona poe anela nou, E malama ia oe ma kou mau aoao a pau.
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku.
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
E hehi no hoi oe maluna o ka liona a me ka moomake; A e hahahi no hoi oe i ka liona opiopio a me ka moonui.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
No kona hoopili ana mai ia'u, e hoopakele aku wau ia ia; E hookiekie aku no hoi au ia ia, no ka mea, ua ike mai oia i ko'u inoa.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
E kabea mai no oia ia'u, a e pane aku au ia ia; Owau pu me ia maloko o ka popilikia; Na'u no ia e hoopakele ae, a e hoohanohano no hoi ia ia.
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
E hoonui aku au i kona mau la, A e hoike aku no hoi au ia ia, i kou hoola.