< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
Kasakkung: Panuekhoeh Lathueng Poung ni nguenae hmuen koe kaawm e teh, Athakasaipounge a tâhlip dawk ao han.
2 He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
Ama teh ka kânguenae hoi ka rapanim, ka Cathut, ka kâuep e lah ao, telah BAWIPA hah ka dei han.
3 For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Ama ni karap dawk hoi thoseh, lacik kathout dawk hoi thoseh na rungngang han.
4 With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
A rathei hoi na ramuk vaiteh, a rathei rahim na lung a mawng han. A lawkkatang teh na lungmawngnae bahling lah ao han.
5 Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
Karum lae runae hoi khodai lae pala hai na taket mahoeh.
6 Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
Khohmo nah ka tho e lacik na taket mahoeh, kanîthun ka tho e rawkphainae hai na taket mahoeh.
7 There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
Na teng vah thong touh kamlet niteh, aranglah thong hra touh kamlet nakunghai, nang koe hnai mahoeh.
8 But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
Na mit hoi khen nateh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e teh, na hmu han doeh.
9 (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
BAWIPA teh kânguenae lah ao telah na dei teh, Lathueng Poung dawk na o nahanelah na sak dawkvah,
10 Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
thoenae banghai nang koe phat mahoeh. Na onae koe lacik kathout tho mahoeh.
11 For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Na lamthung pueng khenyawnkung lah, kalvan taminaw hah kâ a poe han.
12 On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
A kut hoi na tawm vaiteh, na khok hoi talung na kamthui mahoeh.
13 On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
Sendek hoi hrunthoe van na luen vaiteh, Sendek hoi khorui hah na khok hoi na coungroe han.
14 Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
Ahni ni na lungpataw dawkvah, kai ni ka rungngang han. Ka min a panue dawkvah ka tawm han.
15 He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
Na kaw toteh ka pato han. Runae a kâhmo toteh, ahni koe ka o vaiteh, ka rungngang vaiteh, ka bari han.
16 With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
Hringsawnae hoi a lung ka kuep sak vaiteh, ka rungngangnae hah ka pâtue han.