< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
Bwana, wewe umekuwa kimbilio letu vizazi vyote.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
Kabla milima haijaumbwa, wala haujaumba nchi na dunia, tangu milele na milele, wewe ni Mungu.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Humrudisha mtu mavumbini, na kusema, “Rudi, ewe uzao wa mwanadmu.
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
Kwa maana miaka elfu machoni pako ni kama jana ipitapo, na kama saa wakati wa usiku.
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
Huwafagia kama vile kwa mafuliko nao hulala; na wakati wa asubuhi wako kama majani yameayo.
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
Asubuhi yachipuka na kumea; jioni yakatika na kukauka.
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
Hakika, tumeangamizwa kwa hasira yako, na gadhabu yako inatuogopesha sana.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Umeudhihirisha uovu wetu mbele zako, na dhambi zetu zilizofichika katika nuru ya uwepo wako.
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
Uhai wetu unatoweka chini ya gadhabu yako; Miaka yetu inapita haraka kama pumzi.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
Miaka yetu ni sabini, au themanini tukiwa na afya; lakini hata hivyo miaka yetu mizuri imetiwa alama ya taabu na huzuni. Ndiyo, inapita haraka, kisha tunatoweka.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
Ni nani ajuaye kiwango cha hasira yako, na ghadhabu yako ambayo iko sawa na hofu yako?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
Hivyo utufundishe sisi kuyafikiria maisha yetu ili kwamba tuweze kuishi kwa hekima.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Ugeuke, Ee Yahwe! Mpaka lini itakuwa hivi? Uwahurumie watumishi wako.
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
Ututosheleze sisi wakati wa asubuhi kwa uaminifu wa agano lako ili kwamba tuweze kufurahi na kushangilia siku zote za maisha yetu.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Utufurahishe kwa uwiano sawa na zile siku ulizo tutesa na kwa ile miaka tuliyopitia taabu.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
Watumishi wako na waione kazi yako, na watoto wetu wauone ukuu enzi yako.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
Na neema ya Bwana Mungu wetu iwe yetu; fanikisha kazi za mikono yetu; hakika, fanikisha kazi ya mikono yetu.