< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].

< Psalms 90 >