< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
Молитва Моисея, человека Божия.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.

< Psalms 90 >