< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
[Pre lal Moses, Mwet lun God] O Leum, kom nuna nien muta lasr.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
Meet liki kom oru tuh inging uh in sikyak, Ku oakiya faclu, Kom nuna God oemeet me, Oayapa nu tok ma pahtpat.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
Kom sap mwet uh in folokla nu ke fohk, Kom ekululosla nu ke kutkut, ma elos orekla kac.
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
Sie tausin yac oana len se nu sum; Oana ekea, su somla tari, Oana sie ao fototo ke fong.
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
Oana sie sronot, kom pahtkakinkutla; Moul lasr tia loes liki sie mweme. Kut oana mah ma srunak ke lotutang
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
Ac kapak ac farngelik, Na paola ac misa ke ekela.
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
Kut kunausyukla ke mulat lom, Kut fosrngala ke kasrkusrak lom.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
Kom filiya ma koluk lasr ye motom, Ac ma koluk lukma lasr yen kom ku in liye.
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
Moul lasr akfototoyeyuk ke kasrkusrak lom, Ac wanginla oana sie osfek.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
Lusen moul lasr yac itngoul na — Ac kut fin ku na, ac sun yac oalngoul, Tuh wanginna ma kut liye kac sayen mwe lokoalok ac asor. Moul lasr uh sa na safla, ac kut wanginla.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
Su nu pula kuiyen sulung lom? Su etu lupan sangeng ma ac tuku ke kasrkusrak lom?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
Luti nu sesr in etu fototoiyen moul lasr Tu kut fah ku in lalmwetmet.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
Kom ac mulat nwe ngac? O LEUM GOD, pakomuta mwet kulansap lom!
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
Nwekkutla ke lungse kawil lom ke kais sie lotutang, Tuh kut fah ku in on ac insewowo in moul lasr nufon.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Akenganye kut inge, in oana lupan asor su kom tuh ase nu sesr In yac puspis su kom tuh akkeokye kut kac.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
Lela kut, mwet kulansap lom, in liye orekma ku lom; Lela fwil natusr tok in liye ku wolana lom.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
O LEUM GOD lasr, lela mwe insewowo lom in wi kut. Ase nu sesr wo ouiya in ma nukewa kut oru!