< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。