< Psalms 9 >
1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
I MEN kapinga Ieowa sang nan mongiong i meler, o kasokasoiia duen sapwilim omui dodok kapuriamui kan karos.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Pwe re kotin apwali ia ni ai pung o ai dodok. Komui kaipokedi pon mol omui duen saunkapung pung amen.
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Kom kotin kapung ong men liki kan o kotin kamela me sapung kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Imwintiti o soredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o solar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
O a pan kotin kadeikada sappa ni pung, o kakaunda wei kan pung.
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Ieowa sile pan me samama kan, silepa ni ansau apwal.
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
I me irail, me asa mar omui kin liki komui, pwe komui sota kin muei sang irail, me kin rapaki komui, Maing Ieowa.
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Sion. Komail padaki ong wei kan a wiawia!
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A sota kin kotin maliela likwir en me samama kan.
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Maing Ieowa, kom kotin maki ong ia. Re kotin mangi ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la sang nan wanim en mela.
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
Pwe i en kasokasoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Sion, perenki sauas pa om.
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Men liki kan pupedi ong nan por o, me pein irail weiradar, o nä’rail lodi ong insar, me pein irail wiadar.
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
I me kitail asaki, Ieowa me kotin kapung pung. Me sapung kan salidi ong pein ar dodok en pa ar akan. (Sela)
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Me sapung kan en lokidokila nan wasan mela, o men liki kan karos, me kin monokela Kot. (Sheol )
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Pwe me samama o sota pan monokinokla kokolata, o me luet akan sota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Maing, kom kotida! Pwe aramas ender pwaida, a men liki kan karos en pakadeikada mo omui.
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
Maing, kotiki ong ir men kamasak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramas eta. (Sela)