< Psalms 9 >

1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

< Psalms 9 >