< Psalms 9 >

1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Psalms 9 >