< Psalms 9 >
1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)