< Psalms 9 >
1 To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11 Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
13 Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
" Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
15 Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
16 Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
17 The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)
Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.