< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!