< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.