< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.

< Psalms 89 >