< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Maschil di Etan Ezrahita IO canterò in perpetuo le benignità del Signore; Io renderò colla mia bocca nota la tua verità per ogni età.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Perciocchè io ho detto: La [tua] benignità sarà stabile in eterno; Tu hai fermata la tua verità ne' cieli.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Io ho fatto, [dice il Signore], patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, [dicendo: ]
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Io fonderò la tua progenie in eterno, Ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio [sarà celebrata] nella raunanza de' santi.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Perciocchè, chi [è] nel cielo [che] pareggi il Signore; [E che] possa essere assomigliato al Signore, fra i figliuoli de' possenti?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Iddio [è] grandemente spaventevole nel consiglio de' santi, E tremendo sopra tutti quelli che [sono] d'intorno a lui.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
O Signore Iddio degli eserciti, chi [è] potente Signore come [sei] tu? Tu hai, oltre a ciò, intorno a te la tua verità.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Tu signoreggi sopra l'alterezza del mare; Quando le sue onde s'innalzano, tu l'acqueti.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Tu hai fiaccato Rahab, a guisa d'uomo ferito a morte; Tu hai, col tuo possente braccio, dispersi i tuoi nemici.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
I cieli [son] tuoi, tua eziandio [è] la terra; Tu hai fondato il mondo, e tutto ciò ch'è in esso.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Tu hai creato il Settentrione ed il Mezzodì; Tabor ed Hermon trionfano nel tuo Nome.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Giustizia e giudicio [son] la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Beato il popolo che sa che cosa è il giubilare; O Signore, essi cammineranno alla chiarezza della tua faccia;
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
Festeggeranno tuttodì nel tuo nome, E si esalteranno nella tua giustizia.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Perchè tu [sei] la gloria della lor forza; E il nostro corno è alzato per lo tuo favore.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Perciocchè lo scudo nostro [è] del Signore; E il Re nostro [è] del Santo d'Israele.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Tu parlasti già in visione intorno al tuo Santo, E dicesti: Io ho posto l'aiuto intorno al possente; Io ho innalzato l'eletto d'infra il popolo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Io ho trovato Davide, mio servitore; [E] l'ho unto coll'olio mio santo;
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Col quale la mia mano sarà ferma; Il mio braccio eziandio lo fortificherà.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Il nemico non l'oppresserà; Ed il perverso non l'affliggerà.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Anzi io fiaccherò i suoi nemici, [cacciandoli] d'innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l'odieranno.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
E la mia verità, e la mia benignità, [saranno] con lui; Ed il suo corno sarà alzato nel mio nome;
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
E metterò la sua mano sopra il mare, E la sua destra sopra i fiumi.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Egli m'invocherà, [dicendo: ] Tu [sei] mio Padre, Il mio Dio, e la Rocca della mia salute.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Io altresì lo costituirò il primogenito, Il più eccelso dei re della terra.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Io gli osserverò la mia benignità in perpetuo, Ed il mio patto [sarà] leale inverso lui.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
E renderò la sua progenie eterna, Ed il suo trono simile a' giorni del cielo.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne' miei ordinamenti;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Se violano i miei statuti, E non osservano i miei comandamenti;
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Io visiterò il lor misfatto con verga, E la loro iniquità con battiture;
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
[Ma] non annullerò la mia benignità inverso lui, E non mentirò contro alla mia verità.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Io non violerò il mio patto, E non muterò quello che è uscito dalle mie labbra.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
[Che] la sua progenie sarà in eterno, E che il suo trono [sarà] come il sole nel mio cospetto;
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Che sarà stabile in perpetuo, come la luna; E [di ciò] vi è il testimonio fedele nel cielo. (Sela)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
E pur tu [l]'hai cacciato lungi [da te], e [l]'hai disdegnato; Tu ti sei gravemente adirato contro al tuo unto.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Tu hai annullato il patto fatto col tuo servitore; Tu hai contaminata la sua benda reale, [gettendola] per terra.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Tu hai rotte tutte le sue chiusure; Tu hai messe in ruina le sue fortezze.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Tutti i passanti l'hanno predato; Egli è stato in vituperio a' suoi vicini.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Tu hai alzata la destra de' suoi avversari; Tu hai rallegrati tutti i suoi nemici.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Tu hai eziandio rintuzzato il taglio della sua spada, E non l'hai fatto star fermo in piè nella battaglia.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Tu l'hai spogliato del suo splendore, Ed hai traboccato in terra il suo trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Tu hai scorciati i giorni della sua giovanezza; Tu l'hai coperto di vergogna. (Sela)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Infino a quando, o Signore, ti nasconderai tu? [Ed] arderà l'ira tua come un fuoco, in perpetuo?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Ricordati quanto poco tempo io ho da vivere nel mondo; Perchè avresti tu creati in vano tutti i figliuoli degli uomini?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Chi [è] l'uomo [che] viva, senza veder [mai] la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? (Sela) (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Ove [sono], o Signore, le tue benignità antiche, [Le quali] tu giurasti a Davide per la tua verita?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a' tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; [Del vituperio fattoci da] tutti i grandi popoli.
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Conciossiachè i tuoi nemici abbiano vituperate, o Signore, Abbiano vituperate le vestigie del tuo unto.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Benedetto [sia] il Signore in eterno. Amen, Amen.