< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
þá mun ég hegna þeim,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
né bregðast loforði mínu.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.