< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.

< Psalms 89 >