< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!

< Psalms 89 >