< Psalms 89 >

1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Psalms 89 >