< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.