< Psalms 89 >
1 An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!