< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.

< Psalms 88 >