< Psalms 88 >
1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.