< Psalms 88 >
1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
Cantique. Psaume des enfants de Coré. — Au maître-chantre; à chanter sur un mode triste. — Hymne d'Héman, l'Ézrahite. Éternel, Dieu de mon salut, Jour et nuit, je crie en ta présence.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Que ma prière parvienne jusqu'à toi; Prête l'oreille à ma supplication!
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol )
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie penche vers le Sépulcre. (Sheol )
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
On me compte parmi ceux qui descendent vers le tombeau; Je suis comme un homme qui a perdu sa force.
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
Je suis abandonné parmi les morts. Pareil à ceux dont le cadavre est couché dans la tombe. A ceux dont tu ne te souviens plus, Et qui sont exclus de ta protection.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Tu m'as mis au plus profond de la fosse. Dans les ténèbres, dans les abîmes.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
Ta colère pèse sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. (Pause)
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent; Tu as fait de moi un objet d'horreur pour eux. Je suis enfermé et ne puis sortir;
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Mon oeil dépérit dans la douleur. Je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; Je tends les mains vers toi.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Ou bien, les trépassés se lèvent-ils pour te louer? (Pause)
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
Annonce-t-on ta bonté dans le tombeau. Et ta fidélité dans l'abîme?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Tes merveilles sont-elles connues dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre d'oubli?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
Mais moi, ô Éternel, je crie vers toi; Ma prière te prévient dès le matin.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme Et me caches-tu ta face?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
Je suis misérable, presque mourant depuis ma jeunesse; Sous le poids de ta colère, je suis éperdu.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Les flots de ton courroux passent sur moi; Tes fureurs m'anéantissent:
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Elles m'environnent chaque jour comme un fleuve; Elles m'enveloppent toutes à la fois.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Je n'ai pour compagnie que les ténèbres!