< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol h7585)
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.

< Psalms 88 >